log out

Miko: annotations

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

Feb 27, 2019

“Sanguis” is the Latin word for blood. Some scholars suspect Holofernes meant to say “sanguigno” - the Italian word for blood. Henry Irving actually made that change in his edition of Shakespeare.

Feb 27, 2019

A type of apple.

Feb 27, 2019

Holofernes probably means “cielo” - the Italian word for the sky. In his edition of Shakespeare, Henry Irving actually changed it to “cielo”. Whether Shakespeare intentionally had Holofernes say the wrong word or the error was in the production process is unknown.

Feb 26, 2019

“Intestine” in this context means internal or civil. “Jars” means conflicts. So the duke is describing the conflict as internal. Scholars have speculated about why the conflict is described as internal, given that Ephesus and Syracuse were quite some distance apart, about 1,000 kilometers. However, the two cities were both part of the Roman Republic (Ephesus had ceased to exist by Shakespeare's time). So it would be reasonable to perceive the two cities as being politically connected.

Feb 26, 2019

I.e., she was very proud of her two boys.

Feb 26, 2019

They mourned in imitation of their mother because they didn't actually understand the tragedy going on.

Feb 26, 2019

A dog with a docked tail.

Feb 26, 2019

A carrect (also spelled “carrack”) was a large galleon. Carrects were used as merchant ships and warships.

Feb 26, 2019

Crab went to her plate (trencher) and stole her rooster's (capon's) leg.

Feb 26, 2019

In Shakespeare's time the word “squirrel” was sometimes used to indicate a small dog.
© 2021 Unotate.comcontactprivacy policy