Act II, Scene 1
Another part of the island.
On another part of the island are King Alonso, Antonio, Gonzalo, Sebastian, Adrian, Francisco, and others. Alonso grieves because he believes his only son, Ferdinand, is drowned. Gonzalo tries to comfort him with little success. Antonio, Sebastian, and Adrian discuss the recent marriage of Alonso’s only daughter Claribel and the Prince of Tunis, from whose wedding they were traveling home. Ariel enters and magically puts to sleep everyone except Antonio and Sebastian. Antonio suggests that Sebastian should murder his brother, King Alonso, and thus himself become King of Naples. They almost do so when the others awake.
- Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian,
- Francisco, and others.
Gonzalo1 - 9
- Beseech you, sir, be merry; you have cause
- (So have we all) of joy; for our escape
- Is much beyond our loss. Our hint of woe
- Is common: every day some sailor’s wife,
- The masters of some merchant, and the merchant
- Have just our theme of woe; but for the miracle
- (I mean our preservation), few in millions
- Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
- Our sorrow with our comfort.
- Prithee peace.
- He receives comfort like cold porridge.
- The visitor will not give him o’er so.
Sebastian13 - 14
- Look, he’s winding up the watch of his wit, by and by it
- will strike.
- One. Tell.
Gonzalo17 - 18
- When every grief is entertain’d that’s offer’d,
- Comes to th’ entertainer—
- A dollar.
Gonzalo20 - 21
- Dolor comes to him indeed, you have spoken truer than you
- You have taken it wiselier than I meant you should.
- Therefore, my lord—
- Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
- I prithee spare.
- Well, I have done. But yet—
- He will be talking.
Antonio28 - 29
- Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to
- The old cock.
- The cock’rel.
- Done. The wager?
- A laughter.
- A match!
- Though this island seem to be desert—
- Ha, ha, ha!
- So: you’re paid!
- Uninhabitable, and almost inaccessible—
- He could not miss’t.
- It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.
- Temperance was a delicate wench.
- Ay, and a subtle, as he most learnedly deliver’d.
- The air breathes upon us here most sweetly.
- As if it had lungs, and rotten ones.
- Or, as ’twere perfum’d by a fen.
- Here is every thing advantageous to life.
- True, save means to live.
- Of that there’s none, or little.
- How lush and lusty the grass looks! How green!
- The ground indeed is tawny.
- With an eye of green in’t.
- He misses not much.
- No; he doth but mistake the truth totally.
Gonzalo56 - 57
- But the rarity of it is—which is indeed almost beyond
- As many vouch’d rarieties are.
Gonzalo59 - 61
- That our garments, being (as they were) drench’d in the sea,
- hold notwithstanding their freshness and glosses, being
- rather new dy’d than stain’d with salt water.
Antonio62 - 63
- If but one of his pockets could speak, would it not say he
- Ay, or very falsely pocket up his report.
Gonzalo65 - 67
- Methinks our garments are now as fresh as when we put them
- on first in Afric, at the marriage of the King’s fair
- daughter Claribel to the King of Tunis.
- ’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
Adrian69 - 70
- Tunis was never grac’d before with such a paragon to their
- Not since widow Dido’s time.
- Widow? A pox o’ that! How came that widow in? Widow Dido!
Sebastian73 - 74
- What if he had said “widower Aeneas” too? Good Lord, how you
- take it!
Adrian75 - 76
- “Widow Dido,” said you? You make me study of that. She was
- of Carthage, not of Tunis.
- This Tunis, sir, was Carthage.
- I assure you, Carthage.
- His word is more than the miraculous harp.
- He hath rais’d the wall, and houses too.
- What impossible matter will he make easy next?
Sebastian83 - 84
- I think he will carry this island home in his pocket, and
- give it his son for an apple.
Antonio85 - 86
- And sowing the kernels of it in the sea, bring forth more
- Why, in good time.
Gonzalo89 - 91
- Sir, we were talking that our garments seem now as fresh as
- when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who
- is now queen.
- And the rarest that e’er came there.
- Bate, I beseech you, widow Dido.
- O, widow Dido? Ay, widow Dido.
Gonzalo95 - 96
- Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it?
- I mean, in a sort.
- That ‘sort’ was well fish’d for.
- When I wore it at your daughter’s marriage?
Alonso99 - 106
- You cram these words into mine ears against
- The stomach of my sense. Would I had never
- Married my daughter there! For coming thence,
- My son is lost and (in my rate) she too,
- Who is so far from Italy removed
- I ne’er again shall see her. O thou mine heir
- Of Naples and of Milan, what strange fish
- Hath made his meal on thee?
Francisco107 - 116
- Sir, he may live.
- I saw him beat the surges under him,
- And ride upon their backs. He trod the water,
- Whose enmity he flung aside, and breasted
- The surge most swoll’n that met him. His bold head
- ’Bove the contentious waves he kept, and oared
- Himself with his good arms in lusty stroke
- To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed,
- As stooping to relieve him. I not doubt
- He came alive to land.
- No, no, he’s gone.
Sebastian118 - 122
- Sir, you may thank yourself for this great loss,
- That would not bless our Europe with your daughter,
- But rather loose her to an African,
- Where she, at least, is banish’d from your eye,
- Who hath cause to wet the grief on’t.
- Prithee peace.
Sebastian124 - 131
- You were kneel’d to, and importun’d otherwise
- By all of us, and the fair soul herself
- Weigh’d between loathness and obedience, at
- Which end o’ th’ beam should bow. We have lost your son,
- I fear forever. Milan and Naples have
- More widows in them of this business’ making
- Than we bring men to comfort them.
- The fault’s your own.
- So is the dear’st o’ th’ loss.
Gonzalo133 - 136
- My Lord Sebastian,
- The truth you speak doth lack some gentleness,
- And time to speak it in. You rub the sore,
- When you should bring the plaster.
- Very well.
- And most chirurgeonly.
Gonzalo139 - 140
- It is foul weather in us all, good sir,
- When you are cloudy.
- Fowl weather?
- Very foul.
- Had I plantation of this isle, my lord—
- He’d sow’t with nettle-seed.
- Or docks, or mallows.
- And were the king on’t, what would I do?
- Scape being drunk, for want of wine.
Gonzalo148 - 157
- I’ th’ commonwealth I would, by contraries,
- Execute all things; for no kind of traffic
- Would I admit; no name of magistrate;
- Letters should not be known; riches, poverty,
- And use of service, none; contract, succession,
- Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
- No use of metal, corn, or wine, or oil;
- No occupation, all men idle, all;
- And women too, but innocent and pure;
- No sovereignty—
- Yet he would be king on’t.
- The latter end of his commonwealth forgets the beginning.
Gonzalo160 - 165
- All things in common nature should produce
- Without sweat or endeavor: treason, felony,
- Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
- Would I not have; but nature should bring forth,
- Of it own kind, all foison, all abundance,
- To feed my innocent people.
- No marrying ’mong his subjects?
- None, man, all idle—whores and knaves.
Gonzalo168 - 169
- I would with such perfection govern, sir,
- T’ excel the golden age.
- ’save his Majesty!
- Long live Gonzalo!
- And—do you mark me, sir?
- Prithee no more; thou dost talk nothing to me.
Gonzalo174 - 176
- I do well believe your Highness, and did it to minister
- occasion to these gentlemen, who are of such sensible and
- nimble lungs that they always use to laugh at nothing.
- ’Twas you we laugh’d at.
Gonzalo178 - 179
- Who, in this kind of merry fooling, am nothing to you; so
- you may continue, and laugh at nothing still.
- What a blow was there given!
- And it had not fall’n flat-long.
Gonzalo182 - 184
- You are gentlemen of brave mettle; you would lift the moon
- out of her sphere, if she would continue in it five weeks
- without changing.
- Enter Ariel invisible, playing solemn music.
- We would so, and then go a-batfowling.
- Nay, good my lord, be not angry.
Gonzalo187 - 188
- No, I warrant you, I will not adventure my discretion so
- weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?
- Go sleep, and hear us.
- All sleep except Alonso, Sebastian, and Antonio.
Alonso190 - 192
- What, all so soon asleep! I wish mine eyes
- Would, with themselves, shut up my thoughts. I find
- They are inclin’d to do so.
Sebastian193 - 196
- Please you, sir,
- Do not omit the heavy offer of it.
- It seldom visits sorrow; when it doth,
- It is a comforter.
Antonio197 - 199
- We two, my lord,
- Will guard your person while you take your rest,
- And watch your safety.
- Thank you. Wondrous heavy.
- Alonso sleeps.
- Exit Ariel.
- What a strange drowsiness possesses them!
- It is the quality o’ th’ climate.
Sebastian203 - 205
- Doth it not then our eyelids sink? I find not
- Myself dispos’d to sleep.
Antonio206 - 213
- Nor I, my spirits are nimble.
- They fell together all, as by consent;
- They dropp’d, as by a thunder-stroke. What might,
- Worthy Sebastian, O, what might—? No more—
- And yet methinks I see it in thy face,
- What thou shouldst be. Th’ occasion speaks thee, and
- My strong imagination sees a crown
- Dropping upon thy head.
- What? Art thou waking?
- Do you not hear me speak?
Sebastian216 - 221
- I do, and surely
- It is a sleepy language, and thou speak’st
- Out of thy sleep. What is it thou didst say?
- This is a strange repose, to be asleep
- With eyes wide open—standing, speaking, moving—
- And yet so fast asleep.
Antonio222 - 224
- Noble Sebastian,
- Thou let’st thy fortune sleep—die, rather; wink’st
- Whiles thou art waking.
Sebastian225 - 226
- Thou dost snore distinctly,
- There’s meaning in thy snores.
Antonio227 - 229
- I am more serious than my custom; you
- Must be so too, if heed me; which to do,
- Trebles thee o’er.
- Well; I am standing water.
- I’ll teach you how to flow.
Sebastian232 - 233
- Do so. To ebb
- Hereditary sloth instructs me.
Antonio234 - 239
- If you but knew how you the purpose cherish
- Whiles thus you mock it! How, in stripping it,
- You more invest it! Ebbing men, indeed,
- Most often, do so near the bottom run
- By their own fear or sloth.
Sebastian240 - 243
- Prithee say on.
- The setting of thine eye and cheek proclaim
- A matter from thee; and a birth, indeed,
- Which throes thee much to yield.
Antonio244 - 251
- Thus, sir:
- Although this lord of weak remembrance, this
- Who shall be of as little memory
- When he is earth’d, hath here almost persuaded
- (For he’s a spirit of persuasion, only
- Professes to persuade) the King his son’s alive,
- ’Tis as impossible that he’s undrown’d,
- As he that sleeps here swims.
Sebastian252 - 253
- I have no hope
- That he’s undrown’d.
Antonio254 - 259
- O, out of that no hope
- What great hope have you! No hope, that way, is
- Another way so high a hope that even
- Ambition cannot pierce a wink beyond,
- But doubt discovery there. Will you grant with me
- That Ferdinand is drown’d?
- He’s gone.
Antonio261 - 262
- Then tell me,
- Who’s the next heir of Naples?
Antonio264 - 272
- She that is Queen of Tunis; she that dwells
- Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples
- Can have no note, unless the sun were post—
- The Man i’ th’ Moon’s too slow—till new-born chins
- Be rough and razorable; she that from whom
- We all were sea-swallow’d, though some cast again
- (And by that destiny) to perform an act
- Whereof what’s past is prologue, what to come
- In yours and my discharge.
Sebastian273 - 276
- What stuff is this? How say you?
- ’Tis true, my brother’s daughter’s Queen of Tunis,
- So is she heir of Naples; ’twixt which regions
- There is some space.
Antonio277 - 288
- A space whose ev’ry cubit
- Seems to cry out, “How shall that Claribel
- Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
- And let Sebastian wake.” Say this were death
- That now hath seiz’d them, why, they were no worse
- Than now they are. There be that can rule Naples
- As well as he that sleeps; lords that can prate
- As amply and unnecessarily
- As this Gonzalo; I myself could make
- A chough of as deep chat. O that you bore
- The mind that I do! What a sleep were this
- For your advancement! Do you understand me?
- Methinks I do.
Antonio290 - 291
- And how does your content
- Tender your own good fortune?
Sebastian292 - 293
- I remember
- You did supplant your brother Prospero.
Antonio294 - 297
- And look how well my garments sit upon me,
- Much feater than before. My brother’s servants
- Were then my fellows, now they are my men.
- But, for your conscience?
Antonio299 - 313
- Ay, sir; where lies that? If ’twere a kibe,
- ’Twould put me to my slipper; but I feel not
- This deity in my bosom. Twenty consciences,
- That stand ’twixt me and Milan, candied be they,
- And melt ere they molest! Here lies your brother,
- No better than the earth he lies upon,
- If he were that which now he’s like—that’s dead,
- Whom I with this obedient steel, three inches of it,
- Can lay to bed forever; whiles you, doing thus,
- To the perpetual wink for aye might put
- This ancient morsel, this Sir Prudence, who
- Should not upbraid our course. For all the rest,
- They’ll take suggestion as a cat laps milk;
- They’ll tell the clock to any business that
- We say befits the hour.
Sebastian314 - 318
- Thy case, dear friend,
- Shall be my president: as thou got’st Milan,
- I’ll come by Naples. Draw thy sword. One stroke
- Shall free thee from the tribute which thou payest,
- And I the King shall love thee.
Antonio319 - 321
- Draw together;
- And when I rear my hand, do you the like,
- To fall it on Gonzalo.
- O, but one word.
- They talk apart.
- Enter Ariel, invisible, with music and song.
Ariel323 - 331
- My master through his art foresees the danger
- That you, his friend, are in, and sends me forth
- (For else his project dies) to keep them living.
- Sings in Gonzalo’s ear.
- While you here do snoring lie,
- Open-ey’d conspiracy
- His time doth take.
- If of life you keep a care,
- Shake off slumber, and beware.
- Awake, awake!
- Then let us both be sudden.
Gonzalo333 - 334
- Now, good angels
- Preserve the King!
- Wakes Alonso.
Alonso335 - 336
- Why, how now, ho! Awake? Why are you drawn?
- Wherefore this ghastly looking?
- What’s the matter?
Sebastian338 - 341
- Whiles we stood here securing your repose,
- Even now, we heard a hollow burst of bellowing
- Like bulls, or rather lions. Did’t not wake you?
- It struck mine ear most terribly.
- I heard nothing.
Antonio343 - 345
- O, ’twas a din to fright a monster’s ear,
- To make an earthquake; sure it was the roar
- Of a whole herd of lions.
- Heard you this, Gonzalo?
Gonzalo347 - 352
- Upon mine honor, sir, I heard a humming
- (And that a strange one too) which did awake me.
- I shak’d you, sir, and cried. As mine eyes open’d,
- I saw their weapons drawn. There was a noise,
- That’s verily. ’Tis best we stand upon our guard,
- Or that we quit this place. Let’s draw our weapons.
Alonso353 - 354
- Lead off this ground, and let’s make further search
- For my poor son.
Gonzalo355 - 356
- Heavens keep him from these beasts!
- For he is sure i’ th’ island.
- Lead away.
Ariel358 - 359
- Prospero my lord shall know what I have done.
- So, King, go safely on to seek thy son.