The Comedy of Errors
Act II, Scene 1
The house of Antipholus of Ephesus.
- Enter Adriana, wife to Antipholus Sereptus of Ephesus, with
 - Luciana, her sister.
 
Adriana
1 - 3- Neither my husband nor the slave return’d,
 - That in such haste I sent to seek his master?
 - Sure, Luciana, it is two a’ clock.
 
Luciana
4 - 9- Perhaps some merchant hath invited him,
 - And from the mart he’s somewhere gone to dinner.
 - Good sister, let us dine, and never fret;
 - A man is master of his liberty:
 - Time is their master, and when they see time,
 - They’ll go or come; if so, be patient, sister.
 
Adriana
10- Why should their liberty than ours be more?
 
Luciana
11- Because their business still lies out a’ door.
 
Adriana
12- Look when I serve him so, he takes it ill.
 
Luciana
13- O, know he is the bridle of your will.
 
Adriana
14- There’s none but asses will be bridled so.
 
Luciana
15 - 25- Why, headstrong liberty is lash’d with woe:
 - There’s nothing situate under heaven’s eye
 - But hath his bound in earth, in sea, in sky.
 - The beasts, the fishes, and the winged fowls
 - Are their males’ subjects and at their controls:
 - Man, more divine, the master of all these,
 - Lord of the wide world and wild wat’ry seas,
 - Indu’d with intellectual sense and souls,
 - Of more pre-eminence than fish and fowls,
 - Are masters to their females, and their lords:
 - Then let your will attend on their accords.
 
Adriana
26- This servitude makes you to keep unwed.
 
Luciana
27- Not this, but troubles of the marriage-bed.
 
Adriana
28- But, were you wedded, you would bear some sway.
 
Luciana
29- Ere I learn love, I’ll practice to obey.
 
Adriana
30- How if your husband start some other where?
 
Luciana
31- Till he come home again, I would forbear.
 
Adriana
32 - 41- Patience unmov’d! No marvel though she pause—
 - They can be meek that have no other cause:
 - A wretched soul, bruis’d with adversity,
 - We bid be quiet when we hear it cry;
 - But were we burd’ned with like weight of pain,
 - As much, or more, we should ourselves complain:
 - So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
 - With urging helpless patience would relieve me;
 - But if thou live to see like right bereft,
 - This fool-begg’d patience in thee will be left.
 
Luciana
42 - 43- Well, I will marry one day, but to try.
 - Here comes your man, now is your husband nigh.
 
- Enter Dromio of Ephesus.
 
Adriana
44- Say, is your tardy master now at hand?
 
Dromio of Ephesus
45 - 46- Nay, he’s at two hands with me, and that my two ears can
 - witness.
 
Adriana
47- Say, didst thou speak with him? Know’st thou his mind?
 
Dromio of Ephesus
48 - 49- Ay, ay, he told his mind upon mine ear. Beshrew his hand, I
 - scarce could understand it.
 
Luciana
50- Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?
 
Dromio of Ephesus
51 - 53- Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows;
 - and withal so doubtfully, that I could scarce understand
 - them.
 
Adriana
54 - 55- But say, I prithee, is he coming home?
 - It seems he hath great care to please his wife.
 
Dromio of Ephesus
56- Why, mistress, sure my master is horn-mad.
 
Adriana
57- Horn-mad, thou villain!
 
Dromio of Ephesus
58 - 68- I mean not cuckold-mad—
 - But sure he is stark mad:
 - When I desir’d him to come home to dinner,
 - He ask’d me for a thousand marks in gold:
 - “’Tis dinner-time,” quoth I: “My gold!” quoth he.
 - “Your meat doth burn,” quoth I: “My gold!” quoth he.
 - “Will you come?” quoth I: “My gold!” quoth he;
 - “Where is the thousand marks I gave thee, villain?”
 - “The pig,” quoth I, “is burn’d”: “My gold!” quoth he.
 - “My mistress, sir,” quoth I: “Hang up thy mistress!
 - I know not thy mistress, out on thy mistress!”
 
Luciana
69- Quoth who?
 
Dromio of Ephesus
70 - 74- Quoth my master.
 - “I know,” quoth he, “no house, no wife, no mistress.”
 - So that my arrant, due unto my tongue,
 - I thank him, I bare home upon my shoulders:
 - For, in conclusion, he did beat me there.
 
Adriana
75- Go back again, thou slave, and fetch him home.
 
Dromio of Ephesus
76 - 77- Go back again, and be new beaten home?
 - For God’s sake send some other messenger.
 
Adriana
78- Back, slave, or I will break thy pate across.
 
Dromio of Ephesus
79 - 80- And he will bless that cross with other beating:
 - Between you I shall have a holy head.
 
Adriana
81- Hence, prating peasant! Fetch thy master home.
 
Dromio of Ephesus
82 - 85- Am I so round with you, as you with me,
 - That like a football you do spurn me thus?
 - You spurn me hence, and he will spurn me hither:
 - If I last in this service, you must case me in leather.
 
- Exit.
 
Luciana
86- Fie, how impatience low’reth in your face!
 
Adriana
87 - 101- His company must do his minions grace,
 - Whilst I at home starve for a merry look:
 - Hath homely age th’ alluring beauty took
 - From my poor cheek? Then he hath wasted it.
 - Are my discourses dull? Barren my wit?
 - If voluble and sharp discourse be marr’d,
 - Unkindness blunts it more than marble hard.
 - Do their gay vestments his affections bait?
 - That’s not my fault, he’s master of my state.
 - What ruins are in me that can be found,
 - By him not ruin’d? Then is he the ground
 - Of my defeatures. My decayed fair
 - A sunny look of his would soon repair.
 - But, too unruly deer, he breaks the pale,
 - And feeds from home; poor I am but his stale.
 
Luciana
102- Self-harming jealousy—fie, beat it hence!
 
Adriana
103 - 115- Unfeeling fools can with such wrongs dispense:
 - I know his eye doth homage otherwhere,
 - Or else what lets it but he would be here?
 - Sister, you know he promis’d me a chain;
 - Would that alone a’ love he would detain,
 - So he would keep fair quarter with his bed!
 - I see the jewel best enamelled
 - Will lose his beauty; yet the gold bides still
 - That others touch and, often touching, will
 - Where gold; and no man that hath a name
 - By falsehood and corruption doth it shame.
 - Since that my beauty cannot please his eye,
 - I’ll weep what’s left away, and weeping die.
 
Luciana
116- How many fond fools serve mad jealousy?
 
- Exeunt.
 


 
  


