A Midsummer Night’s Dream
Act II, Scene 2
Another part of the woods near Athens.
Titania's fairies perform a song and dance for her, then leave her alone while she sleeps. Oberon sneaks over to her and puts the juice of the magic flower in her eyes. Lysander and Hermia enter and admit that they are lost in the woods. They lie down separately to sleep. Robin, thinking that Lysander is the Athenian youth that Oberon referred to in the previous scene, puts the juice of the magic flower into Lysander's eyes. Demetrius and Helena enter. Demetrius again tells Helena not to follow him, then he exits. Lysander awakes and immediately falls in love with Helena. Helena thinks Lysander is mocking her and exits furiously. Lysander follows. Hermia awakes alone and scared. She exits looking for Lysander.
- Enter Titania, Queen of Fairies, with her train.
 
Titania
1 - 8- 
					Come,
					now
					a
					roundel
					and
					a
					fairy
					song;
				
Feb 28, 2019 Miko a type of dance performed in circles - Then, for the third part of a minute, hence,
 - 
					Some
					to
					kill
					cankers
					in
					the
					musk-rose
					buds,
				
Mar 4, 2019 Miko caterpillarsMar 14, 2019 Miko A type of rose with large white flowers. Notice that in Act IV, scene 1, Titania again mentions musk-roses, this time for a garland for Bottom's head. Curiously, the musk-rose is an almost entirely domestic flower - it would be unlikely to grow out in the wild where Titania lives. - 
					Some
					war
					with
					rere-mice
					for
					their
					leathren
					wings
				
Feb 28, 2019 Miko bats - To make my small elves coats, and some keep back
 - The clamorous owl, that nightly hoots and wonders
 - 
					At
					our
					quaint
					spirits.
					Sing
					me
					now
					asleep;
				
Jul 19, 2020 Miko clever or elegant - Then to your offices, and let me rest.
 
- Fairies sing.
 
First Fairy
9 - 12- You spotted snakes with double tongue,
 - Thorny hedgehogs, be not seen,
 - 
					Newts
					and
					blind-worms,
					do
					no
					wrong,
				
Mar 4, 2019 Miko The Anguis fragilis, also called the slow-worm or the adder, a type of legless lizard that is not actually blind. - Come not near our fairy queen.
 
Fairy Chorus
13 - 19- 
					Philomele,
					with
					melody,
				
Mar 4, 2019 Miko Another name for the nightingale. The name comes from the Greek mythological figure Philomela, a princess of Athens who was turned into a nightingale.Feb 28, 2019 Miko pronounced with a long “y” to rhyme with “lullaby” - Sing in our sweet lullaby,
 - Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
 - Never harm,
 - Nor spell, nor charm,
 - Come our lovely lady nigh.
 - So good night, with lullaby.
 
First Fairy
20 - 23Fairy Chorus
24- 
					Philomele,
					with
					melody,
					etc.
				
Jul 19, 2020 Miko In the folios and quartos, “etc” is spelled “&c”. 
Second Fairy
25 - 26- Hence, away! Now all is well.
 - 
					One
					aloof
					stand
					sentinel.
				
Mar 10, 2019 Miko One fairy should stand guard a short distance away. The presence of this sentinel raises the problem that apparently they don't see Oberon sneak over to Titania. In some stage presentations, Oberon's fairies abduct the sentinel. 
- 
					
					
					
					
					
					She
					
					
					sleeps.
				
Jul 19, 2020 Miko This stage direction is not in the First Quarto. 
- Enter Oberon
 
Oberon
27 - 34- What thou seest when thou dost wake,
 - Do it for thy true-love take;
 - 
					Love
					and
					languish
					for
					his
					sake.
				
Apr 11, 2019 Miko pine away in love - 
					Be
					it
					ounce,
					or
					cat,
					or
					bear,
				
Mar 9, 2019 Miko A medium sized wild cat. Today the word specifically means a snow leopard, but in Shakespeare's day it could mean other cats such as a puma or a cheetah. - 
					Pard,
					or
					boar
					with
					bristled
					hair,
				
Mar 9, 2019 Miko a leopard - In thy eye that shall appear
 - 
					When
					thou
					wak’st,
					it
					is
					thy
					dear:
				
Mar 10, 2019 Miko Whatever you see when you wake up. - 
					Wake
					when
					some
					vile
					thing
					is
					near.
				
Mar 10, 2019 Miko Oberon tells Titania to wake when some “vile thing” is near... ultimately an insulting thing to say about Bottom. 
- 
					Enter
					Lysander
					and
					Hermia.
				
Jul 19, 2020 Miko Modern texts add the stage direction that Oberon exits before Lysander and Hermia enter. 
Lysander
35 - 38- Fair love, you faint with wand’ring in the wood;
 - 
					And
					to
					speak
					troth
					I
					have
					forgot
					our
					way.
				
Mar 10, 2019 Miko truth - We’ll rest us, Hermia, if you think it good,
 - And tarry for the comfort of the day.
 
Hermia
39 - 40- Be’t so, Lysander. Find you out a bed;
 - For I upon this bank will rest my head.
 
Lysander
41 - 42- One turf shall serve as pillow for us both,
 - 
					One
					heart,
					one
					bed,
					two
					bosoms,
					and
					one
					troth.
				
Mar 10, 2019 Miko one pledge of love 
Hermia
43 - 44- Nay, good Lysander; for my sake, my dear,
 - Lie further off yet; do not lie so near.
 
Lysander
45 - 52- 
					O,
					take
					the
					sense,
					sweet,
					of
					my
					innocence!
				
Mar 10, 2019 Miko Lysander insists that he meant only innocent things when he said they should sleep together. - 
					Love
					takes
					the
					meaning
					in
					love’s
					conference:
				
Mar 10, 2019 Miko When people who are in love talk with each other, they should understand each other. - I mean, that my heart unto yours is knit,
 - So that but one heart we can make of it;
 - 
					Two
					bosoms
					interchained
					with
					an
					oath,
				
Mar 9, 2019 Miko Linked together. The First Folio changed this word to “interchanged”, but modern texts use the original “interchained”. - So then two bosoms and a single troth.
 - 
					Then
					by
					your
					side
					no
					bed-room
					me
					deny;
				
Jul 9, 2020 Miko Room in bed. Lysander is saying they can sleep together when they're married. - For lying so, Hermia, I do not lie.
 
Hermia
53 - 61- Lysander riddles very prettily.
 - 
					Now
					much
					beshrew
					my
					manners
					and
					my
					pride,
				
Mar 10, 2019 Miko “Evil befall” or “curse”. In this sense, “beshrew” is a very mild curse. Hermia is saying “evil befall me if I said you lied”. - If Hermia meant to say Lysander lied.
 - But, gentle friend, for love and courtesy,
 - 
					Lie
					further
					off,
					in
					humane
					modesty;
				
Mar 10, 2019 Miko In this exchange, Lysander and Hermia make puns on two meanings of “lie”: to lie down, and to tell a lie.Mar 10, 2019 Miko The First Quarto and First Folio have this word as “humane”. However, virtually every modern text changes it to “human”. The Folger edition goes so far as to put “human” in the text, then define it as “humane”. This PlayShakespeare.com edition keeps it as “humane”, meaning to be considerate or obliging to someone else. - Such separation as may well be said
 - 
					Becomes
					a
					virtuous
					bachelor
					and
					a
					maid,
				
Mar 10, 2019 Miko Hermia says that, because they aren't married, it would be virtuous to avoid sleeping together. - So far be distant; and good night, sweet friend.
 - Thy love ne’er alter till thy sweet life end!
 
Lysander
62 - 64- Amen, amen, to that fair prayer, say I,
 - And then end life when I end loyalty!
 - Here is my bed; sleep give thee all his rest!
 
- 
					They
					sleep.
				
Jul 5, 2021 Miko This stage direction is not in the First Quarto. 
- Enter Puck.
 
Robin
66 - 83- Through the forest have I gone,
 - But Athenian found I none,
 - 
					On
					whose
					eyes
					I
					might
					approve
				
Mar 10, 2019 Miko To test. I.e., Robin has yet to test the magic powers of the flower. - This flower’s force in stirring love.
 - Night and silence—Who is here?
 - 
					Weeds
					of
					Athens
					he
					doth
					wear:
				
Mar 10, 2019 Miko He wears the clothing of an Athenian. - 
					This
					is
					he,
					my
					master
					said,
				
Mar 10, 2019 Miko Oberon intended for Robin to make Demetrius fall in love with Helena. Instead, Robin has found Lysander and puts the juice on Lysander's eyes. - Despised the Athenian maid;
 - And here the maiden, sleeping sound,
 - On the dank and dirty ground.
 - Pretty soul, she durst not lie
 - 
					Near
					this
					lack-love,
					this
					kill-courtesy.
				
Apr 11, 2019 Miko someone who is bad mannered or boorish - 
					Churl,
					upon
					thy
					eyes
					I
					throw
				
Mar 10, 2019 Miko an insulting term for a person of low rank - 
					All
					the
					power
					this
					charm
					doth
					owe.
				
Mar 10, 2019 Miko own - When thou wak’st, let love forbid
 - 
					Sleep
					his
					seat
					on
					thy
					eyelid.
				
Mar 10, 2019 Miko Robin is saying that when Lysander wakes up, he will not be able to go back to sleep because he will be so in love. - So awake when I am gone,
 - For I must now to Oberon.
 
- Exit.
 
- Enter Demetrius and Helena, running.
 
Helena
84- Stay—though thou kill me, sweet Demetrius.
 
Demetrius
85- I charge thee hence, and do not haunt me thus.
 
Helena
86- 
					O,
					wilt
					thou
					darkling
					leave
					me?
					Do
					not
					so.
				
Mar 10, 2019 Miko Will you leave me in the darkness? 
Demetrius
87- Stay, on thy peril; I alone will go.
 
- Exit.
 
Helena
88 - 102- 
					O,
					I
					am
					out
					of
					breath
					in
					this
					fond
					chase!
				
Mar 10, 2019 Miko Foolish, with maybe also the meaning of “in love”. - 
					The
					more
					my
					prayer,
					the
					lesser
					is
					my
					grace.
				
Mar 10, 2019 Miko The more I pray, the less good luck I have. In this context, “grace” is the reward of prayer. - Happy is Hermia, wheresoe’er she lies,
 - For she hath blessed and attractive eyes.
 - How came her eyes so bright? Not with salt tears;
 - If so, my eyes are oft’ner wash’d than hers.
 - No, no; I am as ugly as a bear;
 - For beasts that meet me run away for fear.
 - Therefore no marvel though Demetrius
 - 
					Do,
					as
					a
					monster,
					fly
					my
					presence
					thus.
				
Mar 10, 2019 Miko Helena compares herself to a monster, saying that Demetrius runs from her like he would run from a monster. - 
					What
					wicked
					and
					dissembling
					glass
					of
					mine
				
Mar 10, 2019 Miko Deceiving. Could also mean “changing appearance”.Mar 10, 2019 Miko mirror - 
					Made
					me
					compare
					with
					Hermia’s
					sphery
					eyne!
				
Mar 10, 2019 Miko Either resembling the heavenly spheres within which the stars move, or resembling the stars themselves. - But who is here? Lysander! On the ground?
 - Dead, or asleep? I see no blood, no wound.
 - Lysander, if you live, good sir, awake.
 
Lysander
103 - 107- Awaking.
 - And run through fire I will for thy sweet sake.
 - Transparent Helena, nature shows art,
 - 
					That
					through
					thy
					bosom
					makes
					me
					see
					thy
					heart.
				
Mar 10, 2019 Miko “Transparent” here has two meanings: 1) its modern meaning that you can see through it, and 2) bright. So Lysander is calling Helena bright, and furthermore, he can see through to her heart. - Where is Demetrius? O, how fit a word
 - Is that vile name to perish on my sword!
 
Helena
108 - 110- Do not say so, Lysander, say not so.
 - What though he love your Hermia? Lord, what though?
 - Yet Hermia still loves you; then be content.
 
Lysander
111 - 122- Content with Hermia? No; I do repent
 - The tedious minutes I with her have spent.
 - Not Hermia, but Helena I love.
 - 
					Who
					will
					not
					change
					a
					raven
					for
					a
					dove?
				
Mar 10, 2019 Miko Literally, Lysander means that anybody would rather have a dove than a raven. Possibly also Lysander means that Helena has light hair or complexion and Hermia has dark hair or complexion. At III, 2, 260 Lysander refers to Hermia as “Ethiop”, possibly also referring to a dark appearance. - The will of man is by his reason sway’d;
 - And reason says you are the worthier maid.
 - Things growing are not ripe until their season,
 - So I, being young, till now ripe not to reason;
 - And touching now the point of human skill,
 - 
					Reason
					becomes
					the
					marshal
					to
					my
					will,
				
Apr 20, 2019 Miko a person in charge of organizing festivities and ceremonial eventsMar 10, 2019 Miko Lysander believes that he didn't love Helena until now because he was young and immature. Now that he is older and wiser (“touching now the point of human skill”) he now sees reason (and so is in love with Helena). - And leads me to your eyes, where I o’erlook
 - Love’s stories written in Love’s richest book.
 
Helena
123 - 134- Wherefore was I to this keen mockery born?
 - When at your hands did I deserve this scorn?
 - Is’t not enough, is’t not enough, young man,
 - That I did never, no, nor never can,
 - Deserve a sweet look from Demetrius’ eye,
 - 
					But
					you
					must
					flout
					my
					insufficiency?
				
Mar 10, 2019 Miko Pronounced with a long “y” to rhyme with “eye”.Mar 10, 2019 Miko But must you make fun of my inferiority to Hermia? - 
					Good
					troth,
					you
					do
					me
					wrong (good
					sooth,
					you
					do)
				
Mar 10, 2019 Miko “Good troth” and “good sooth” are mild expletives meaning “in truth”. - In such disdainful manner me to woo.
 - But fare you well; perforce I must confess
 - I thought you lord of more true gentleness.
 - O that a lady, of one man refus’d,
 - Should of another therefore be abus’d!
 
- Exit.
 
Lysander
135 - 144- She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there,
 - And never mayst thou come Lysander near!
 - 
					For
					as
					a
					surfeit
					of
					the
					sweetest
					things
				
Jul 26, 2020 Miko over eating - 
					The
					deepest
					loathing
					to
					the
					stomach
					brings,
				
Mar 10, 2019 Miko Too much sweet food gives you a stomachache. - Or as the heresies that men do leave
 - 
					Are
					hated
					most
					of
					those
					they
					did
					deceive,
				
Mar 10, 2019 Miko People most hate the heresies that they themselves had believed. - So thou, my surfeit and my heresy,
 - Of all be hated, but the most of me!
 - And, all my powers, address your love and might
 - To honor Helen and to be her knight.
 
- Exit.
 
Hermia
145 - 156- Starting up.
 - Help me, Lysander, help me! Do thy best
 - To pluck this crawling serpent from my breast!
 - Ay me, for pity! What a dream was here!
 - Lysander, look how I do quake with fear.
 - 
					Methought
					a
					serpent
					eat
					my
					heart
					away,
				
Mar 10, 2019 Miko In this case, “eat” is the past tense, where today we would say “ate”. It was pronounced “et”. - And you sat smiling at his cruel prey.
 - Lysander! What, remov’d? Lysander! Lord!
 - 
					What,
					out
					of
					hearing
					gone?
					No
					sound,
					no
					word?
				
Mar 10, 2019 Miko Modern texts split these words up into various numbers of sentences. The First Quarto reads “Lysander, Lord, What, out of hearing, gon?” The Folger edition reads “Lysander, lord! What, out of hearing? Gone?” and so on with different arrangements. The Yale edition suggests that “Lord” is an exclamation like “Good lord”. - Alack, where are you? Speak, and if you hear;
 - 
					Speak,
					of
					all
					loves!
					I
					swoon
					almost
					with
					fear.
				
Mar 10, 2019 Miko in the name of love - No? Then I well perceive you are not nigh:
 - 
					Either
					death,
					or
					you,
					I’ll
					find
					immediately.
				
Mar 10, 2019 Miko As it would be pronounced by a modern speaker, this line doesn't work as iambic pentameter or as a rhyme with the previous line. Some sources suggest that “Either” should be pronounced with one syllable. Other sources suggest that “immediately” should have a long “y”. Taking both of these suggestions, the line could be pronounced like this: e'er DEATH or YOU i'll FIND imMEEDyetLIE. 
- Exit.
 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/194897","accessed":"2020-07-26"},"title":"surfeit, n.","source":"oed"} | 
| {rls:msnd} p. 32 | online | ||
| {arden-1979:msnd}, p. 48 | online | ||
| {penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 60 | online | ||
| {pelican:msnd}, p. 31 | online | 
| {signet:msnd}, p. 28 | online | ||
| {yale:msnd} p. 48 | |||
| {folger:msnd}, p. 56 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/85897","accessed":"2020-09-19"},"title":"hence, v.","source":"oed"} | 
| {folger:msnd}, p. 58 | online | ||
| {yale:msnd} p. 50 | 
| {yale:msnd} p. 50 | |||
| {folger:msnd}, p. 58 | online | 
| {yale:msnd} p. 50 | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/142466","accessed":"2020-09-20"},"title":"Philomel, n.","source":"oed"} | |
| go | {"title":"Philomela","web":{"uri":"https://www.greekmythology.com/Myths/Mortals/Philomela/philomela.html","accessed":"2020-09-20"},"organization":"GreekMythology.com","ready":true,"no-source-ok":true,"source":"greekmythology.com"} | 
| {folger:msnd}, p. 56 | online | ||
| {yale:msnd} p. 48 | |||
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | 
| {yale:msnd} p. 53 | |||
| {penguin:msnd}, p. 140 | online | 
| {yale:msnd} p. 54 | |||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/59131","accessed":"2020-09-11"},"title":"eat, v.","source":"oed"} | ||
| {signet:msnd}, p. 31 | online | 
| {yale:msnd} p. 53 | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55390","accessed":"2020-09-14"},"title":"dissemble, v.1","source":"oed"} | ||
| {yale:msnd} p. 51 | |||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55391","accessed":"2020-09-14"},"title":"dissemble, v.2","source":"oed"} | 
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| {yale:msnd} p. 50 | |||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/32843","accessed":"2020-09-14"},"title":"churl, n.","source":"oed"} | 
| {yale:msnd} p. 47 | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55390","accessed":"2020-09-11"},"title":"dissemble, v.1","source":"oed"} | ||
| {yale:msnd} p. 51 | |||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55391","accessed":"2020-09-11"},"title":"dissemble, v.2","source":"oed"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/133352","accessed":"2020-09-14"},"title":"ounce, n.2","source":"oed"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/137760","accessed":"2020-09-14"},"title":"pard, n.1","source":"oed"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/186741","accessed":"2020-09-14"},"title":"spinner, n.","source":"oed"} | ||
| {arden-1909:msnd}, p. n121 | online | 
| {arden-1909:msnd}, p. n121 | online | 
| {rls:msnd} p. 32 | online | ||
| {yale:msnd} p. 51 | |||
| {folger:msnd}, p. 60 | online | 
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| {yale:msnd} p. 51 | 
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| {yale:msnd} p. 52 | |||
| {penguin:msnd}, p. 140 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 60 | online | 
| {folger:msnd}, p. 54 | online | ||
| {yale:msnd} p. 47 | 
| {yale:msnd} p. 54 | |||
| {penguin:msnd}, p. 140 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 32 | online | 
| {folger:msnd}, p. 56 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/18065","accessed":"2020-09-14"},"title":"beshrew, v.","source":"oed"} | 
| {yale:msnd} p. 54 | |||
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"28","ipn":"031","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn031/","status":"302"}} | ||
| {folger:msnd}, p. 65 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/114360","accessed":"2020-09-14"},"title":"marshal, n.","source":"oed"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/155830","accessed":"2020-07-19"},"title":"quaint, adj., adv., and n.2","source":"oed"} | |
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/155830","accessed":"2020-07-19"},"title":"quaint, adj., adv., and n.2","source":"oed"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/27066","accessed":"2020-09-14"},"title":"canker, n.","source":"oed"} | 
| {folger:msnd}, p. 57 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 28 | online | ||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/97599","accessed":"2020-09-20"},"title":"interchain, v.","source":"oed"} | 
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| {pelican:msnd}, p. 31 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/89264","accessed":"2020-09-14"},"title":"humane, adj.","source":"oed"} | ||
| {folger:msnd}, p. 56 | online | ||
| {yale:msnd} p. 49 | 
| "musk rose, n." OED Online, Oxford University Press, June 2020, www.oed.com/view/Entry/124177. Accessed 8 July 2020. | 
| {penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 60 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 30 | online | 
| "bedroom, n." OED Online, Oxford University Press, June 2020, www.oed.com/view/Entry/16919. Accessed 9 July 2020. | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/105606","accessed":"2020-09-11"},"title":"languish, v.","source":"oed"} | 
| {pelican:msnd}, p. 32 | online | ||
| {penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
| {yale:msnd} p. 52 | 
| go | {"collection":"folios","edition":"first","volume":"golden-retriever","ppn":"164","pk":"0176","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/first/golden-retriever/ipn0176/","status":"302"},"source":"first-folio"} | |
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"24","ipn":"027","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn027/","status":"302"}} | 
| {warwick:msnd}, p. n124 | online | ||
| {yale:msnd} p. 54 | 
| {folger:msnd}, p. 62 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 31 | online | ||
| {pelican:msnd}, p. 33 | online | ||
| {arden-1979:msnd}, p. 50 | online | 
| {signet:msnd}, p. 31 | online | ||
| {yale:msnd} p. 53 | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/103362","accessed":"2020-09-11"},"title":"kill-, comb. form","source":"oed"} | 
| {penguin:msnd}, p. 139 | online | 
| {signet:msnd}, p. 28 | online | ||
| {penguin:msnd}, p. 139 | online | 
| {arden-1979:msnd}, p. 47 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 58 | online | 
| {pelican:msnd}, p. 33 | online | ||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/194897","accessed":"2020-09-11"},"title":"surfeit, n.","source":"oed"} | 
| go | {"title":"Slowworm","web":{"uri":"https://www.britannica.com/animal/slowworm","accessed":"2020-09-20"},"publisher":"Encyclopedia Britannica","authors":["George R. Zug"],"ready":true,"source":"encyclopedia-britannica"} | 


 
  



