A Midsummer Night’s Dream
Act I, Scene 2
Athens. A room in Quince’s house.
The “mechanicals”, Quince, Snug, Bottom, Flute, Snout, and Starveling, make plans to put on a play for Theseus and Hippolyta's wedding. Bottom, an enthusiastic performer, will play the lead role. They agree to meet in the woods the following night to rehearse.
- Enter Quince the carpenter, Snug the joiner,
- Bottom the weaver, Flute the bellows-mender,
- 
					
					
					
					
					Snout
					the
					
					
					tinker,
					
					and
				
				
				
					Starveling
					the
					tailor.
				Jul 14, 2020 Miko The First Quarto has a slightly different wording for this stage direction: Enter Quince, the Carpenter; and Snugge, the Ioyner; and Bottom, the Weauer; and Flute, the Bellowes mender; & Snout, the Tinker; and Starueling the Tayler.
Quince
1- Is all our company here?
Bottom
2 - 3- You were best to call them generally, man by
- 
					man,
					according
					to
					the
					scrip.
				Apr 13, 2020 Miko a short, written document
Quince
4 - 7- Here is the scroll of every man’s name, which is
- thought fit, through all Athens, to play in our
- 
					enterlude
					before
					the
					Duke
					and
					the
					Duchess,
					on
				Apr 19, 2019 Miko a short dramatic performance
- his wedding-day at night.
Bottom
8 - 10- First, good Peter Quince, say what the play
- treats on; then read the names of the actors;
- 
					and
					so
					grow
					to
					a
					point.
				Mar 4, 2019 Miko The First Quarto reads “grow to a point”. The First, Second and Third Folios read “grow on to a point”, and the Fourth Folio reads “grow on to appoint”.
Quince
11 - 13- Marry, our play is The most lamentable
- comedy and most cruel death of Pyramus and
- Thisbe.
Bottom
14 - 17- A very good piece of work, I assure you, and a
- merry. Now, good Peter Quince, call forth
- your actors by the scroll. Masters, spread
- yourselves.
Quince
18- 
					Answer
					as
					I
					call
					you.
					Nick
					Bottom
					the
					weaver.
				Mar 11, 2019 Miko In weaving terminology of the day, the “bottom” was the spool on which thread or yarn was wound.
Bottom
19- Ready. Name what part I am for, and proceed.
Quince
20- You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
Bottom
21- What is Pyramus? A lover, or a tyrant?
Quince
22- 
					A
					lover,
					that
					kills
					himself
					most
					
					
					
					gallantly
					
					for
					love.
				Mar 4, 2019 Miko The First Quarto says “gallant”. The First Folio says “gallantly”.
Bottom
23 - 39- 
					That
					will
					ask
					some
					tears
					in
					the
					true
					performing
				Mar 4, 2019 Miko require
- of it. If I do it, let the audience look to their eyes.
- 
					I
					will
					move
					storms;
					I
					will
					condole
					in
					some
				Mar 4, 2019 Miko lament
- 
					measure.
					To
					the
					rest—yet
					my
					chief
					humor
					is
					for
				Mar 4, 2019 Miko main preference
- 
					a
					tyrant.
					I
					could
					play
					Ercles
					rarely,
					or
					a
					part
					to
				Mar 4, 2019 Miko Hercules. The role of Hercules was notorious for loud, ranting speeches.Apr 24, 2019 Miko unusually well
- 
					tear
					a
					cat
					in,
					to
					make
					all
					split.
				Mar 4, 2019 Miko ranting and ravingMar 4, 2019 Miko As used here, “split” was a sailing term for the ship wrecking. Bottom uses the phrase “make all split” in the more general sense of a violent action.
- “The raging rocks
- And shivering shocks
- Shall break the locks
- Of prison gates;
- 
					And
						Phibbus’
						car
				Mar 4, 2019 Miko The chariot of Phoebus, the sun god, also known as Apollo. The next line follows up with saying that the chariot (i.e. the sun) will “shine from far”.
- Shall shine from far,
- And make and mar
- The foolish Fates.”
- This was lofty! Now name the rest of the
- players. This is Ercles’ vein, a tyrant’s vein; a
- lover is more condoling.
Quince
40- Francis Flute the bellows-mender.
Flute
41- Here, Peter Quince.
Quince
42- Flute, you must take Thisbe on you.
Flute
43- What is Thisbe? A wand’ring knight?
Quince
44- It is the lady that Pyramus must love.
Flute
45 - 46- Nay, faith; let not me play a woman; I have a
- beard coming.
Quince
47 - 48- That’s all one; you shall play it in a mask, and
- 
					you
					may
					speak
					as
					small
					as
					you
					will.
				Jul 16, 2020 Miko speak in a high pitched voice
Bottom
49 - 52- And I may hide my face, let me play Thisbe too.
- I’ll speak in a monstrous little voice; Thisne,
- 
					Thisne,
					ah,
					Pyramus,
					my
					lover
					dear,
					thy
					Thisbe
				Mar 4, 2019 Miko It is often assumed that Bottom is mispronouncing “Thisbe”. However, “thisne” also means “in this way”. So it may be that Bottom is correctly using the word to indicate that the speech should be performed “in this way”. The Oxford English Dictionary gives this speech as the only example of “thisne” as a variant of “thissen”.
- dear, and lady dear.
Quince
53 - 54- No, no, you must play Pyramus; and, Flute,
- you Thisbe.
Bottom
55- Well, proceed.
Quince
56- Robin Starveling the tailor.
Starveling
57- Here, Peter Quince.
Quince
58 - 59- Robin Starveling, you must play Thisbe’s
- 
					mother.
					Tom
					Snout
					the
					tinker.
				Mar 8, 2019 Miko someone who fixes metal household items such as tea kettles
Snout
60- Here, Peter Quince.
Quince
61 - 63- 
					You,
					Pyramus’
					father;
					myself,
					Thisbe’s
					father;
				Mar 11, 2019 Miko The roles of parents do not actually appear in the play as it is performed in Act V.
- 
					Snug
					the
					joiner,
					you
					the
					lion’s
					part.
					And
					I
					hope
				Mar 8, 2019 Miko A type of woodworker. Unlike a carpenter, a joiner did lighter work like ornamental fittings, although the distinction between the two trades is not always clear.
- here is a play fitted.
Snug
64 - 65- Have you the lion’s part written? Pray you, if it
- be, give it me, for I am slow of study.
Quince
66 - 67Bottom
68 - 71- Let me play the lion too. I will roar, that I will do
- any man’s heart good to hear me. I will roar,
- that I will make the Duke say, “Let him roar
- again; let him roar again.”
Quince
72 - 75- And you should do it too terribly, you would
- fright the Duchess and the ladies, that they
- would shriek; and that were enough to hang
- us all.
All
76- That would hang us, every mother’s son.
Bottom
77 - 82- I grant you, friends, if you should fright the
- ladies out of their wits, they would have no
- more discretion but to hang us; but I will
- 
					aggravate
					my
					voice
					so
					that
					I
					will
					roar
					you
					as
				Mar 4, 2019 Miko It is generally assumed that Bottom chose the wrong word and meant “moderate” or some other word to indicate “tone down”.
- 
					gently
					as
					any
					sucking
					dove;
					I
					will
					roar
					you
				Mar 4, 2019 Miko “I will roar for you”
- 
					and
					’twere
					any
					nightingale.
				Mar 4, 2019 Miko “as if it were”
Quince
83 - 87- You can play no part but Pyramus; for Pyramus
- is a sweet-fac’d man; a proper man as one shall
- see in a summer’s day; a most lovely
- gentleman-like man: therefore you must needs
- play Pyramus.
Bottom
88 - 89- Well; I will undertake it. What beard were I best
- 
					to
					play
					it
					in?
				Mar 4, 2019 Miko Elizabethan men often dyed their beards. It was also common to wear false beards in theatrical performances.
Quince
90- Why, what you will.
Bottom
91 - 94- 
					I
					will
					discharge
					it
					in
					either
					your
					straw-color
				Jul 16, 2020 Miko perform
- beard, your orange-tawny beard, your
- purple-in-grain beard, or your
- 
					French-crown-color
					beard,
					your
					
					
					
					perfect
					
					yellow.
				Jul 31, 2020 Miko The First and Second folios have “perfect”, the First Quarto has “perfit”. The word was in the process of changing from “perfit” to “perfect” about the time this play was written. That may account for why it was “perfit” when the First Quarto was published in 1600 and “perfect” when the First Folio was published twenty-three years later.
Quince
95 - 105- 
					Some
					of
					your
					French
					crowns
					have
					no
					hair
					at
					all;
				Mar 4, 2019 Miko Bottom means his beard would be yellow, the color of a French Crown coin, which was gold. Quince, however, uses the term “French crown” in its derogatory meaning of someone who is bald because of syphilis.
- and then you will play barefac’d. But, masters,
- here are your parts, and I am to entreat you,
- 
					request
					you,
					and
					desire
					you,
					to
					con
					them
					by
				Mar 8, 2019 Miko learn
- tomorrow night; and meet me in the palace
- wood, a mile without the town, by moonlight;
- there will we rehearse; for if we meet in the city,
- we shall be dog’d with company, and our
- 
					devices
					known.
					In
					the
					meantime
					I
					will
					draw
					a
				Apr 12, 2020 Miko their plans for the play
- 
					bill
					of
					properties,
					such
					as
					our
					play
					wants.
					I
					pray
				Apr 23, 2019 Miko theatrical propsApr 23, 2019 Miko needs
- you fail me not.
Bottom
106 - 108- We will meet, and there we may rehearse most
- obscenely and courageously. Take pains, be
- perfect; adieu.
Quince
109- 
					At
					the
					Duke’s
					oak
					we
					meet.
				Jul 31, 2020 Miko The details of the Duke's oak are never explained. It may have been a specific tree or some other kind of landmark. It might be similar to Herne's oak in “The Merry Wives of Windsor”.
Bottom
110- 
					Enough;
					hold,
					or
					cut
					bow-strings.
				Mar 4, 2019 Miko There is much speculation about the meaning of this phrase. The most common suggestion is that it is an allusion to archery. It is generally agreed that Bottom means that everyone should show up for rehearsal or the play will fail.
- Exeunt.
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/72214","accessed":"2020-07-23"},"title":"flute, n.1","source":"oed"} | 
| {warwick:msnd}, p. n112 | online | ||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/74481","accessed":"2020-09-20"},"title":"French crown, n.","source":"oed"} | 
| go | {"title":"property, n. : Oxford English Dictionary", "source":"oed", "web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/152674?rskey=BWzXgB&result=1&isAdvanced=false#eid","accessed":"2020-09-22"}} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/101536","accessed":"2020-09-20"},"title":"joiner, n.","source":"oed"} | ||
| {yale:msnd} p. 2 | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/38007","accessed":"2020-09-20"},"title":"con, v.1","source":"oed"} | 
| {signet:msnd}, p. 13 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 24 | online | 
| {signet:msnd}, p. 15 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | 
| {folger:msnd}, p. 28 | online | 
| {folger:msnd}, p. 24 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 99 | online | 
| "scrip, n.3." OED Online, Oxford University Press, March 2020, www.oed.com/view/Entry/173555. Accessed 13 April 2020. | 
| {folger:msnd} p 26 | online | 
| "discharge, v." OED Online, Oxford University Press, June 2020, www.oed.com/view/Entry/53708. Accessed 16 July 2020. | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/158262","accessed":"2020-09-14"},"title":"rarely, adv.","source":"oed"} | 
| {rls:msnd} p. 13 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 26 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 13 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/21923","accessed":"2020-07-18"},"title":"bottom, n. and adj.","source":"oed"} | 
| {folger:msnd}, p. 26 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 13 | online | ||
| {warwick:msnd}, p. n232 | online | 
| {warwick:msnd}, p. n232 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | ||
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/187205","accessed":"2020-09-19"},"title":"split, v.","source":"oed"} | 
| {folger:msnd}, p. 26 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/97950","accessed":"2020-09-11"},"title":"interlude, n.","source":"oed"} | 
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"15","ipn":"018","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn018/","status":"302"}} | |
| go | {"source":"second-folio","collection":"folios","edition":"second","volume":"st-albans","ppn":"139","ipn":"147","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/second/st-albans/ipn147/","status":"302"}} | |
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/140704","accessed":"2020-07-31"},"title":"perfect, adj., n., and adv.","source":"oed"} | |
| go | {"collection":"folios","edition":"first","volume":"golden-retriever","ppn":"162","pk":"0174","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/first/golden-retriever/ipn0174/","status":"302"},"source":"first-folio"} | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/51464","accessed":"2020-09-22"},"title":"device, n.","source":"oed"} | 
| {warwick:msnd}, p. n113 | online | ||
| {signet:msnd}, p. 16 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 30 | online | 
| {signet:msnd}, p. 13 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 24 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/200899","accessed":"2020-10-28"},"title":"thissen, adv.","source":"oed"} | ||
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"14","ipn":"017","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn017/","status":"302"}} | ||
| {london:vol1}, p. 352 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | 
| go | {"collection":"folios","edition":"first","volume":"golden-retriever","ppn":"161","pk":"0173","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/first/golden-retriever/ipn0173/","status":"302"},"source":"first-folio"} | ||
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"14","ipn":"017","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn017/","status":"302"}} | ||
| {london:vol1}, p. 351 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 99 | online | 
| go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/202260","accessed":"2020-09-11"},"title":"tinker, n.1","source":"oed"} | ||
| {yale:msnd} p. 3 | 
| {signet:msnd}, p. 15 | online | ||
| {kellogg:msnd}, p. 100 | online | ||
| {folger:msnd}, p. 28 | online | 
| {rls:msnd} p. 15 | online | ||
| go | {"source": "the-elizabethan-people", "title":"The Renaissance Beard: Masculinity in Early Modern England* | Renaissance Quarterly | Cambridge Core","web":{"uri":"https://www.cambridge.org/core/journals/renaissance-quarterly/article/abs/renaissance-beard-masculinity-in-early-modern-england/3E7343F279F1D2CBB89950BA42D06E23#","accessed":"2021-11-23"}} | ||
| go | {"source":"renaissance-beard", "title":"The Renaissance Beard: Masculinity in Early Modern England* | Renaissance Quarterly | Cambridge Core","web":{"uri":"https://www.cambridge.org/core/journals/renaissance-quarterly/article/abs/renaissance-beard-masculinity-in-early-modern-england/3E7343F279F1D2CBB89950BA42D06E23#","accessed":"2021-11-23"}} | 
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","pg":"13","ipn":"016","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn016/","status":"302"}} | |
| go | {"source":"second-folio","collection":"folios","edition":"second","volume":"st-albans","ppn":"138","ipn":"146","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/second/st-albans/ipn146/","status":"302"}} | |
| go | {"collection":"folios","edition":"first","volume":"golden-retriever","ppn":"161","pk":"0173","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/first/golden-retriever/ipn0173/","status":"302"},"source":"first-folio"} | 
| go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","pg":"13","ipn":"016","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn016/","status":"302"}} | 


 
  
  


